品质管控流程:

1. 客服专员了解客户详细需求。

2. 项目移交至生产部。

3. 项目经理分析稿件内容,确定稿件领域、属性和用途。

4.  针对稿件领域、属性和用途,确定专家级译员团队

5.  制订项目要求和标准

6.  确定统一的词汇表

7.  制订翻译进度控制一览表

8.  每日项目进展跟踪,情况综合及难点讨论

9.  质量抽查,保证及时解决译文质量问题

10.  全天候无间断作业,线上实时进度跟踪,确保工作进展监控

11.  及时与客户沟通,了解客户最新需求

12.  专家译员完成初译,并自检、修改译稿

13.  行业专家审稿,确保行业专有内容准确无误

14.  资深语审,确保译文语言隽雅、行文流畅

15.  全文校对,通篇细核,精心检查,确保译文的质量

16.  专业级排版制作、图文并茂

17.  向客户交付一稿

18.  收集客户质量反馈意见

19.  按照客户意见,修改译稿

20.  修改稿二次校对

21.  二次排版制作

22.  向客户交付终稿,并提供延伸服务

23.  质量跟踪,终身质保。

 

三审制度:

一审-行业专家专业审校
二审-语言专家母语审校
三审-排版后出厂质检